#uwadv@irc.freenode.net logs for 26 Mar 2003 (GMT)

Archive Today Yesterday Tomorrow
Underworld Adventures homepage

[02:10:15] <-- Servus has left IRC ()
[02:19:38] <-- Dark-Star has left #uwadv ()
[06:56:47] --> twisty has joined #uwadv
[06:57:14] <twisty> Hi
[07:02:49] <-- twisty has left IRC ()
[08:08:37] --> Servus has joined #uwadv
[09:04:08] <-- Servus has left IRC ()
[09:33:02] --> Servus has joined #uwadv
[10:46:23] --> Jammet has joined #uwadv
[10:46:29] <Jammet> Yo ...
[11:16:56] <Servus> guess who
[11:18:29] <Jammet> exultbot?
[11:18:36] <Servus> ?Name
[11:18:42] <Servus> ?name
[11:18:48] <Servus> (bugger)
[11:18:51] * Jammet gives exultbot a noogie.
[11:19:02] <Servus> <exultbot> Greetings Avatar. I am called Exultbot.
[11:19:02] <Jammet> =^_^= I have to go for now.
[11:19:06] <Servus> bye
[11:19:13] <Jammet> Sorry =). See you later.
[11:19:38] <Servus> 'ta
[12:04:34] --> DarkIllusion has joined #uwadv
[12:05:25] <-- DarkIllusion has left IRC (Client Quit)
[12:05:48] <-- Servus has left IRC ()
[16:02:40] --> vividos has joined #uwadv
[16:02:40] --- ChanServ gives channel operator status to vividos
[16:06:09] <vividos> hi
[16:35:14] --> wjp has joined #uwadv
[16:35:14] --- ChanServ gives channel operator status to wjp
[16:41:26] <vividos> hi wjp
[16:43:03] <wjp> hi
[17:17:29] <vividos> gtg. 'till then!
[17:17:31] <-- vividos has left IRC ("Leaving")
[21:59:18] <Jammet> Hej ...
[21:59:23] <wjp> hi
[21:59:58] <Jammet> How's you? =)
[22:00:06] <wjp> pretty good :-)
[22:00:20] <Jammet> I've been looking at those uwadv screenshots. Saw that some was partially translated to [odd] german. =)
[22:00:28] <Jammet> So I thought, I'd like to offer my translation skills.
[22:00:56] <Jammet> =^_^= That's why I'm here.
[22:01:05] <wjp> well, vividos is german
[22:01:21] * Jammet nods.
[22:01:49] <Jammet> Seriously, it reads misplaced. It's feminizing the abyss "she abyss". Plus, it is not old style german, as in old english.
[22:02:06] <wjp> you should probably talk to vividos about it :-)
[22:02:09] <Jammet> It somehow... just reads totally out of place, and lacks the charme I found in the english original. =)
[22:02:36] * wjp didn't know there was any translation of uwadv
[22:02:39] <Jammet> Alright =). But, don't you have a word in that too?
[22:03:05] <Jammet> I don't really know much about it either. I've seen screenshots, and a comment "partially translated".
[22:03:25] <wjp> the "Hail, Fremder!" screenshot, I guess?
[22:03:31] <Jammet> Yeah.
[22:03:32] <wjp> hadn't seen that one before
[22:04:18] <Jammet> It reads so .. so ... as if you took the english words and just translated them, trying to keep their original structure. Good thing basically, but german grammar doesn't work that wat.
[22:04:20] <Jammet> way.
[22:04:57] <wjp> ah, devlog from 27-6-2002 talks about it a bit
[22:05:19] <Jammet> "Die Abyss" means she abyss. Abyss - Abrund (Cleft, Gorge, Cave) which is not Die, but Das, an it.
[22:05:42] <wjp> she abyss? umm... :-)
[22:05:48] <wjp> (btw, my german isn't all that bad :-) )
[22:05:59] <Jammet> =^_^= Okie.
[22:06:10] <Jammet> Der Abrund (The Abyss)
[22:06:25] <Jammet> Abgrund, sorry.
[22:06:57] <wjp> I'm not sure if that's the right word for abyss here
[22:07:09] <Jammet> ab = down, grund = ground - as you probably know, a lot of german words seem so long 'cause they are built out of smaller words.
[22:07:12] <wjp> at least, the abyss from UW1 isn't really an abgrund/afgrond
[22:07:20] <wjp> (it's afgrond in dutch)
[22:07:54] <Jammet> I think it is a fitting word. It sounds more like it. You could also call it the Cave, but that doesn't sound as nice.
[22:08:30] <wjp> abyss sounds larger and more imposing than abgrund
[22:08:42] <wjp> IMHO, anyway :-)
[22:08:42] <Jammet> Yes, but it is an English word.
[22:08:54] * wjp nods
[22:09:08] <Jammet> And the german words for Abyss is Abgrund =). Or Kluft, or Untergrund.
[22:09:23] <Jammet> If it was to be called Kluft, it'd actually be a she.
[22:10:47] <Jammet> 'Der Stygische Abrund' or 'Die Stygische Kluft' ... actually Kluft might be nicer.
[22:11:01] <Jammet> Anyway.
[22:11:11] <wjp> interesting word to translate :-)
[22:11:26] <Jammet> Yeah. =) It's an hobby of mine. But I don't just wanna go at manuals.
[22:11:43] <wjp> I wonder if U7 has the Abyss in it somewhere (so we could check the official german U7)
[22:11:57] <Jammet> Doing this to old-english dialouge and transporting it to german (also old) dialouge, that's so much nicer.
[22:12:19] <wjp> hm, no, no 'Abyss' in BG's usecode :/
[22:12:47] <Jammet> If it is at all mentioned, I don't recall. But it is Abgrund, I can really assure you that. =) The german U7 translation was quite good, they translated all Names that would describe Objects, too.
[22:13:11] <Jammet> So if there is a Name that is an actual english word that has a german translation, they'd use that.
[22:13:25] * wjp nods; good :-)
[23:42:26] <-- wjp has left IRC ("Zzzz...")